Esmaul Husna Arapca Yazılışı ve Turkce anlamı
Adil العدل Herkese hakkını veren,
Afuv العفو Gunahları affedip sĂ‚hibini cezĂ‚landırmaktan vazgecen
Âhir الآخر Varlığının sonu olmadığını belirtir ve insanlara vadettiği sonsuz hayĂ‚tı veren
Alîm العليم Bilgisi sonsuz olan, herşeyin farkında olup en ince noktasına kadar bilen
Aliyy العلي Yuksek, buyuk ve yuce, gucte, bilgide, hukumde, irĂ‚dede ve diğer butun yetkin sıfatlarında ustun olan
Allah الله Kendisinden başka ilah olmayan "O" ilah El-İlah'dan turemiştirDiğer isimleri kapsar
Azîm العظيم Cok yuce ve sınırsız ve kayıtsız buyukluk, ustunluğun tek sĂ‚hibi, pek azametli olan, yuce
Azîz العزيز İzzet sĂ‚hibi, mağlup edilmesi imkĂ‚nsız olan, her şeye galip olan
BĂ‚is الباعث Oluleri dirilten, her canlıyı olumunun ardından yeniden dirilten
BĂ‚kî الباقي Sureklilik sĂ‚hibi, sonsuza kadar kalan, sonsuz
BĂ‚ri' البارئ Yarattıklarını temiz ve sağlam bir nizĂ‚m uzere yaratan, olgunlaştırarak birbirinden farklı niteliklerde meydana getiren, Ă‚zĂ‚ ve cihazını birbirine uygun yaratan
Basîr البصير Herşeyi her yonuyle eksiksiz goren, yarattıklarına da gorme duyusunu veren
BĂ‚sit الباسط Her hayrı veren, lutuf ve rahmetini kullarına yayan, dilediğine bolluk veren
BĂ‚tın الباطن Gizli, cisim olarak gorulmeyen, varlığı gizli olan, ancak varlığı da kesin olarak bilinendir
Bedî البديع Emsalsiz, acĂ‚yip ve hayret verici Ă‚lemler yaratan
Berr البَرّ İyilik ve guzellik, bağışta bulunma, kullarına yardımcı olma
CĂ‚mi الجامع İstediğini istediği şekilde, istediği zaman, istediği yerde toplayan
CebbĂ‚r الجبّار Azamet ve kudret sĂ‚hibi, istediğini mutlak yapan, dilediğine muktedir olan
Celîl الجليل Buyukluk ve ululuğu pek yuce olandırGuzeller guzeli
DĂ‚r الضار Zarar verici şeyler yaratan
Evvel الأوّل Herşeyden once, oncelerin oncesi, başlangıcların yaratıcısı ve varlığının oncesi olmayan
FettĂ‚h الفتّاح Kulların her turlu gucluk ve sıkıntılarını acan ve kolaylaştıran
GaffĂ‚r الغفّار Kullarının gunĂ‚hlarını tekrar tekrar affeden ve cok bağışlayan yuce varlık
Gafûr الغفور Mağfiret eden, sucları bağışlayan, affeden
Ganî الغني Cok zengin, hicbir şeye muhtac olmayan
Habîr الخبير Her şeyden haberdĂ‚r olan, herşeyin ic yuzunden ve gizli tarafından her yonuyle bilen
HĂ‚dî الهادي HidĂ‚yete kavuşturan, kulunu hayırla muvaffak kılan
HĂ‚fıd الخافض Allah'ın emirlerini dinlemeyen, başkalarını beğenmeyen, buyuklenip hak ve hukuk tanımaz zorbaları; rezil, perişan eden
Hafîz الحفيظ Muhafaza eden, koruyup saklayan, yapılan işleri butun ayrıntılarıyla saklayıp, herşeyi belli vaktinde Ă‚fet ve belĂ‚lardan koruyan
Hakem الحكم Hikmet sĂ‚hibi olan, yaptığı her işte hikmeti gozeten, hukmeden
Hakîm الحكيم Herşeyi inceliğiyle bilip buna gore emir ve yasakları vĂ‚zeden, buyrukları ve butun işleri yerli yerinde olan
Hakk الحقّ Varlığı hic değişmeyen, hic yok olmayan ve gercek olan
HĂ‚lik الخالق Yaratıcı olan
Halîm الحليم Acele etmeyen, gunahkĂ‚rların cezĂ‚sını vermeye guc yetirdiği onlara yumuşak davranarak cezĂ‚larını geriye bırakan, hilmi cok olan
Hamîd الحميد Cok ovulen, ovguye en cok layık olan
Hasîb الحسيب Herkesin yaptıklarını tĂ‚kdir eden, yapılanları butun ayrıntılarıyla bilip her insanı hesĂ‚ba cekerek yaptığının karşılığını veren
Hayy الحيّ Ezelî ve ebedî diri olan, uyuklama, yorulma gibi noksanlıklardan uzak olan
Kābid القابض Herşeyi sonsuz kudreti altına alan, bu kudretiyle kuşatıp kavrayan, herşeyi emri altına alıp tutan
Kādir القادر Kudret sĂ‚hibi, tukenmez kudreti olan, istediğini dilediği gibi yapmaya muktedir olan
KahhĂ‚r القهّار haddi aşanları cok şiddetli kahreden
Kaviyy القويّ Kudretli, guclu ve sınırsız kuvvet sĂ‚hibi olan
Kayyûm القيّوم Yarattıklarının işini ceviren, her işleneni bilen, evveli olmayan
Kebîr الكبير cok buyuk
Kerîm الكريم Comert, kerem sĂ‚hibi; muktedirken affeden, comertlik duygusunu veren, va'dini yerine getiren, cok ikrĂ‚m edici
Kuddûs القدّوس Her turlu hatĂ‚, gaflet ve Ă‚cizlikten, eksiklikten uzak, mutlak kemĂ‚l sĂ‚hibi
Latîf اللطيف En ince işlerin bile butun inceliklerini bilen, nasıl yapıldığına nûfuz edilemeyen en ince şeyleri de yapan
MĂ‚cid الماجد Ulu ve comert, şĂ‚nı yuce anlamlarını taşımaktadır Kadri ve şĂ‚nı buyuk, kerem ve musamahası bol
MĂ‚lik-ul Mulk مالك الملك Mulkun ebedî ezelî sĂ‚hibi
MĂ‚ni المانع BĂ‚zı şeylerin meydana gelmesine musĂ‚de etmeyen, engelleyen
Mecîd المجيد Şan, şeref, buyukluk ve kudretinden dolayı yuce olan ve guzel işlerinden dolayı da sevilip ovulendir Şeref, ancak kendi emir ve yasaklarına uymakla elde edilebilir (Hud, 11/73) Şanı, şerefi cok ustun olan
Melik الملك Mulkun sĂ‚hibi, mulk ve saltanatı devamlı olan
Metîn المتين MetĂ‚netli, kuvveti cok şiddetli olup hicbir iş zor gelmeyen, pek guclu demektir
Mu'ahhir المؤخّر Herşeyden sonra yine var olan; O'na uymayanları zelîl edip arkada bırakan, istediğini geri koyan
Mucîb المجيب O'na yalvaranların isteklerine icĂ‚bet eden ve karşılık verendir, teklifleri bilen
Muğnî المغني Dilediğine zenginlik veren, ihtiyaclarını gideren, zengin kılan
Muhsin المحسن Cokca veren, sonsuz duşunulse bile herşeyin sayısını her yonuyle bilen
Muhyî المحيي Dirilten, canlandıran ve hayat veren