Arkadaşlar performans odevim var, İngilizce'm yeterince iyi değil ve ceviriden cevirdim bir kısmını. Turkce metin şu;

"Stockholm de arlanda hava limanın hemen yanında yer alana jumbo hostel bir boening 747 nin otele donuşturulmuş hali. 29 odası bulunuyor ve en pahalı odası kokpit kısmında yer alan bolum usteling boeing 747 kokpitindeki bir cok parca muhafaza edilmiş yani gece uyanıp gercek bir ucağın kokpitini kurcalamanız mumkun.Burda konaklayıpbir 747 ’nin kokpitinden arlanda havalimanında inen ucakları seyretmek harika olsa gerek… (Evet Kerem Gok)"

Ceviriler de şu şekilde hangisi daha doğru?

"Located right next to the airport of Arlanda in Stockholm, the Jumbo Hostel is a boening 747 converted into a hotel. It has 29 rooms, and the most expensive room in the cockpit is the part of the top-rated Boeing 747 cockpit, so you can wake up at night and start a real airplane cockpit. It must be great to watch the planes arriving at Arlanda airport from the cockpit of a 747..."

"The hotel is located in Stockholm, right next to the airport in the jumbo hostel a boening 747 hotel converted into a hotel. There are 29 rooms and the most expensive room is located in the cockpit section of the boeing 747 cockpit in a lot of parts have been kept so you can wake up at night and you can lock the cockpit of a real airplane."