Selam arkadaşlar,
Bu konuda o kadar cok soru soruluyor ki coğu cevapsız kalıyor. Bende boyle bir başlık acıp, bildiklerimi paylaşmak istedim. Umarım faydalı olmuştur.
Coğu oyunsever, yabancı dil bilgisi ya kısıtlı olduğundan ya da hic olmadığından oyunları senaryosunu anlamadan oynuyor. %50 daha az zevk alarak... Ara videoları direk enter ya da space tuşuna basıp atlayarak. İşte bu noktada Turkce oyun oynamanın değerini anlıyorsunuz...
Oncelikle Turkce yama işlemlerinin cok zahmetli olduğunu belirteyim. Bazen saatlerce, bazen gunlerce surecek zahmetli bir iş... Bu kadar zahmete değer mi?
Eğer arkanızdan "vay be! Helal olsun... Adamlar oturmuş cevirmişler Turkce'ye. Ellerinize sağlık..." diye bahsedilmesini duymaktan hoşlanıyorsanız, emin olun buna değer. İşte saatlerinizi, gunlerinizi feda ettiğiniz Turkce yamanın odulu bu kadar basit bir cumle...
Şimdi... Turkce yama yapımında gecilen aşamalar kısa ve oz olarak şu şekilde:
- Oyunun senaryosunun anlaşılması,
Turkce yama yapmak icin oyunun orijinal dilini cok iyi derecede bilmek gerekiyor. Bu şekilde oyunun senaryosunu iyi anlayıp daha doğru bir ceviri yapılabilir. Aksi halde moda mod yapılan cevirilerde anlaşılmaz cumleler ortaya cıkabilir.
- Oyunun dil dosyalarının bulunması,
Her oyun kullanılan kodlamaya gore farklı uzantılarda ve ozelliklerde dil dosyasına sahip olabiliyor. Mesela bazı oyunlarda dil dosyaları English.lng gibi bir halde iken, bazı oyunlarda resource.pff gibi bir dosya halinde olabilir.
English.lng dosyası Notepad gibi bir editorle duzenlenebilirken, resource.pff dosyası sadece oyunun altyazıları değil tum muzik, alt yazı, video ve diğer dosyalarının paketlenmiş hali olduğundan duzenlemeye musait olmayabilir.
- Dil dosyalarının paket halinden cıkarılması (oyunların %90'ında dil dosyaları paketlenmiş, farklı uzantılara donuşturulmuş durumdadır)
İşin en zor kısmından biri...
Bir onceki aşamada bahsettiğim gibi oyunun altyazıları, muzik, video ve diğer dosyalarla birleştirilip paketlenmiş ise once paketin acılması gerekir. Bu işlem unpacker adını verdiğimiz programlar aracılığıyla yapılabilir. Her dosyanın unpaker programı farklıdır. Eğer dosya kodlaması izin veriyorsa hex editorler adını verdiğimiz kod duzenleme programları ile paketten cıkartmadan altyazılara mudahale edilebilir. En populer unpacker programları Dragon unpacker, multiex commander, extractnow, WinRAR ve uniextract...
- Dil dosyalarının duzenlenmesi icin gerekli programın bulunması,
Dil dosyalarının kodlamaları itibarıyla duzenleme programları da farklıdır. En cok kullanılan programlar; notepad, WordPad, editplus, ultraedit. Eğer hex editor kullanıcaksa en populer olanları hex workshop, frhed Free hex editor...
- Unpack edilen dosyaların tekrar paketlenmesi,
İşin diğer bir zor kısmı...
Unpack edilip duzenlenen dosyalar tekrar packer programları kullanılarak paketlenir. Unpack edilen dosyalar genellikle aynı programla tekrar paketlenebilir.
- Ceviri işlemlerinin yapılması,
Oyunlar genellikle Turkce dilini desteklemez. Bu yuzden Turkce karakter yerine İngilizce karakterler kullanılarak ceviri yapılır. Mesela şu şekilde;
Orijinal ceviri : Karşıdaki mağaraya sığınalım. Cok uşumeye başladım.
Oyuna uygun ceviri : Karsidaki magaraya siginalim. Cok usumeye başladım.
Bazı oyunlar orijinal dil dosyalarının boyutunu kontrol ederek calışırlar. Eğer bir mudahale olmuşsa muhtemelen oyun ya acılmaz, ya da alt yazılar başlamaz. Bu nedenle ceviri, orijinal İngilizce metinde kac karakter bulunuyorsa o kadar karakter kullanılarak yapılır. Eğer karakter sayısı az ya da cok ise yine oyun ya acılmaz, ya da alt yazılar başlamaz. Bu şekilde bir sorunla karşılaşılırsa daha oz bir ceviri yapılır. Karakter sayısını eşitlemek icin boşluk bırakılır.
- Oyunun test edilmesi
Turkce oyun cevirisinin en zevkli ve en kolay kısmı. Ceviriyi bitirmenin huzuru ve neşesi icinde zevkle oyunu oynayın. Hataları not alıp duzeltin, daha cok.
Oyunlara Turkce yama yapmak isteyenlere
Oyun Yamaları0 Mesaj
●1 Görüntüleme
- ReadBull.net
- Oyun Forumları
- Oyun Hileleri
- Oyun Yamaları
- Oyunlara Turkce yama yapmak isteyenlere