Unlu bir kitaptır ve îran edebiyatında oldukca
onemli bir yeri vardır. SenaH Gaznevî, yazılışından
kırk dokuz yıl sonra, Hadikatu?l-Hakika (M. 1131) ad-
lı eserinde KeykÂvus?un anlattığı bir?iki hikÂyeyi
şiirleştirmiştir. Ayrıca Ahmet Gaffari Tarih-i NigÂris-
tan'da, «Genceli Nizami, Husrev u Şirin?inde; Feri-
duddin Attar, EsrarnÂme ve Mantıku?t-tayr?ında; Af-
daluddin Ebu HÂmid Ahmed b. HÂmid KermÂnî, îk-
du?l-Ul fi Mevkifi?l-ÂlÂ'sında; tbn Isfendiyar, Taberis-
tan Tarihi?nde; Sa?deddin KÂfi, Kasidesi?nde; Hus-
rev-i Dehlevî, Matlau?l Envar Mesnevisi?nde; CÂmi, Sil-
siletu?z-Zeheb Manzumesi?nde; Mecduddin Muham-
med Huseyin Mecdi, Zinetu?l Mecalis?inde ve Muham-
med BÂkır, Ravzatu?l-Envar?mda kimi kitabın adını
acıkca soyleyerek kimi de işaret etmeden, bu eserden
hikÂyeler ve bahisler almışlardır.» (1)
(1) Orhan Şaik Gokyay, KÂbûsnÂme, 1966 İstanbul, On-
sozden.
13
Bu etkide, kitabın o cağda gecerli olan dunya go-
ruşu, ahlÂk, sanat, ilim gibi konularda, gercekten
onemli bilgiler vermesinin, yakın bir anlatımı olması-
nın buyuk rolu olmuştur denilebilir. Ustelik bu etki
yalnız Iran edebiyatı cevresinde kalmamış, İran?ın sı-
mrlannı da aşmıştır. Eser yedi kere İran?da bir
kere de Hindistan'da basılmıştır. Turkce'ye de beş
cevirisinin olduğu duşunulurse oldukca unlu bir ki-
tap olduğu soylenebilir.
Şimdi sozu burada kesmek ve asıl bizi ilgilendi-
ren bir alana gecmek gerekiyor. Mercimek?in cevirisi
ustunde dururken kitabm onemine yeniden değine-
ceğiz. once bu cevirinin yapıldığı cağa kadar olan bi-
tenleri sıralamamız ve Osmanlı devletinin ozellikleri-
ni belirlememiz gerekir.
Tıpkıcekim PDF
7 Mb
265 Sayfa
Tercuman
onemli bir yeri vardır. SenaH Gaznevî, yazılışından
kırk dokuz yıl sonra, Hadikatu?l-Hakika (M. 1131) ad-
lı eserinde KeykÂvus?un anlattığı bir?iki hikÂyeyi
şiirleştirmiştir. Ayrıca Ahmet Gaffari Tarih-i NigÂris-
tan'da, «Genceli Nizami, Husrev u Şirin?inde; Feri-
duddin Attar, EsrarnÂme ve Mantıku?t-tayr?ında; Af-
daluddin Ebu HÂmid Ahmed b. HÂmid KermÂnî, îk-
du?l-Ul fi Mevkifi?l-ÂlÂ'sında; tbn Isfendiyar, Taberis-
tan Tarihi?nde; Sa?deddin KÂfi, Kasidesi?nde; Hus-
rev-i Dehlevî, Matlau?l Envar Mesnevisi?nde; CÂmi, Sil-
siletu?z-Zeheb Manzumesi?nde; Mecduddin Muham-
med Huseyin Mecdi, Zinetu?l Mecalis?inde ve Muham-
med BÂkır, Ravzatu?l-Envar?mda kimi kitabın adını
acıkca soyleyerek kimi de işaret etmeden, bu eserden
hikÂyeler ve bahisler almışlardır.» (1)
(1) Orhan Şaik Gokyay, KÂbûsnÂme, 1966 İstanbul, On-
sozden.
13
Bu etkide, kitabın o cağda gecerli olan dunya go-
ruşu, ahlÂk, sanat, ilim gibi konularda, gercekten
onemli bilgiler vermesinin, yakın bir anlatımı olması-
nın buyuk rolu olmuştur denilebilir. Ustelik bu etki
yalnız Iran edebiyatı cevresinde kalmamış, İran?ın sı-
mrlannı da aşmıştır. Eser yedi kere İran?da bir
kere de Hindistan'da basılmıştır. Turkce'ye de beş
cevirisinin olduğu duşunulurse oldukca unlu bir ki-
tap olduğu soylenebilir.
Şimdi sozu burada kesmek ve asıl bizi ilgilendi-
ren bir alana gecmek gerekiyor. Mercimek?in cevirisi
ustunde dururken kitabm onemine yeniden değine-
ceğiz. once bu cevirinin yapıldığı cağa kadar olan bi-
tenleri sıralamamız ve Osmanlı devletinin ozellikleri-
ni belirlememiz gerekir.
Tıpkıcekim PDF
7 Mb
265 Sayfa
Tercuman