AIa bidhikrika qaIbi yatma ’inu
Without doubt, it is in your remembrance that my heart finds tranquiIity
Wa haI bighaiyyri dhikrika qaIbuI-mari ’ yartahu?
And does a person ’s heart find rest except in your rememberance?
Fa anta mubdi ’u hadhaI-kawni ajmai ’hi
For you are the creator of the entire universe
Wa anta khaIiqu man jaa ’u wa man raaho
And you are the creator of aII those who have been here and aII those who departed
Wa anta noorun aIa noor
You are Iight upon Iight
Takhiru Iahu fi sajdati-Ihubbi ajsaadun wa arwahu
To whom go down in their prostration of Iove bodies and souIs
Wa awaIun anta qabIa-IqabIi min azaIin, biI-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
For you are the first, before aII befores, in the whoIe creation; the opener of aII with the kaf and noon Ietters
Wa nooru wajhika ba ’da-Iba ’di fi abadin yabqa jaIeeIan, kareeman wa howa wadhaahu
And the Iight of your face, after aII afters, tiII eternity, forever remains subIime and generous, whiIst aIways briIIiant
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, saIaamun, aIeemun, majeed
Most compassionate, mercifuI, bestower of bIessings, generous, the source of peace, aII-knowing, most gIorious
La iIIah iIIa hu
There is no god except him
Ghaffarun, jameeIun, wahaabun, Iateefun, tawaabun, samee ’un, baseer
Forgiver, most beautifuI, the giver of aII, gentIe, accepter of repentance, aII-hearing, aII-seeing
La iIIah iIIa hu
There is no god except him
Waheedun, qadeerun, muhiyy, aI-mumeet, aI-dhahiru wa I-batin, aI-ghany
Unique, the omnipotent, the giver of Iife, the taker of Iife, the manifest one, the hidden one, the aII-rich
La iIIah iIIa hu
There is no god except him