yazar, şair, ekonomist

Kıbrıs Turk Yazını


1958 yılında Kıbrıs'ın Larnaka kentinde doğdu. Turk Maarif Koleji (1976) mezunu. 1976 yılında yuksek oğrenimine başlamak uzere burslu olarak adadan ayrıldı. Cambridge Universitesi Ekonomi Bolumu'nde okudu.

Londra ’da tiyatroculuk yaptı. Kendi şiirsel oyunlarını sahneledi.

İki yıl Afrika ’da Zambia ’nın uzak bir koyu olan Kaşinaji ’de yaşadı. 1987 ’den sonra Paris ’te Dunya Ciftciler Birliği genel sekreteri olarak gorev
yaptı.

Dunya Bankasının gorevlisi olarak Turkiye ’ye geldi. İstanbul ’a yerleşti ve calışmalarını burada surdurdu.

ESERLERİ:

ŞİİR:
Kani-Veran: İklimlerde Saklı Larnaka (1999)

OYUN:
Kapan (1982), Silken Thread (1985)

ROMAN:
Gelincik Meseli (2002).



ENGLISH BIOGRAPHY

Raşit Pertev and World Bank

Raşit Pertev is the World Bank ’s Resident Representative for Comoros since August 2017. He was previously Secretary of the International Fund for Agricultural Development (IFAD). He first joined the Bank in 2003, and has worked as Senior Agriculture Economist based in Turkey and in Uganda. He accumulates more than 25 years of experience in development. Starting with community-driven development in Zambia, he has served as Assistant Secretary General of the International Federation for Agricultural Producers, Minister of Agriculture, Forestry and Energy and Chief Negotiator for UN Peace Talks in Cyprus. A former refugee, Raşit holds a Master ’s degree in Economics from University of Cambridge and a Master ’s in Development Economics from University of London.



HAKKINDA YAZILANLAR

KÂni-Veran: İkilemelerde Saki Larnaka
Rasit Pertev
Pygmalion Yayinlari
Lefkosa 1999
20 Ekim 1999 Kibrıs gazetesi

Yaşamını gorevli olarak bulunduğu Paris'te surduren ve ilk şiir kitabı "Gur Yapraklar Işıklar İcinde", 1995'te Pygmalion Yayınları'ndan cıkan Kıbrıslı Turk şair Raşit Pertev'in, ikinci şiir yapıtı "KÂni-veran", İstanbul'da, Belge Yayınları'ndan basıldı.

Krokiler, kartpostallar, desenler, şiirlerde gecen sozcuk, tarih ve yer adlarına ilişkin toplam 5 acıklamalı dizinin de yer aldığı kitapta, şairin, Romen rakamlarıyla numaralanmış 30 şiiri var.

"Gur Yapraklar Işıklar İcinde"den sonra, secilen dil acısından oldukca şaşırtıcı bulduğumuz "KÂni-veran" icin, ilk izlenim olarak ozetle bir şeyler soylemek gerekirse, altını cizeceğimiz ilk şey, kitabın, 'dili' acısından hayli tartışmalı karşılanacağıdır.Ozellikle 1974'lerden sonra tartışmaya acılan 'Kıbrıslı Turkcesinden, ozgun bir şiir dili yaratılması' goruşunun en 'uc' orneği sayılabilecek olan "KÂni-veran"da Raşit Pertev, Kıbrıslı Turk şairler arasında en radikal (koktenci) tavrı sergileyen olarak beliriyor. İnanılmaz riskli bir dil bolgesinde kurmuş şiirini. Artık epey gerilerde kalmış bir dili, şiir dili olarak secmiş. Bir 'laboratuavar calışması' karşısında mıyız, bir kumar mı, yoksa şairin belirli bir secimi mi soz konusu? Bunun acıklamasını şairinden beklemek hakkımız. Ondan boyle bir acıklama gelinceye kadar (gelirse!) bize soylemek icin cok sınırlı şeyler kalıyor. Şairin "Gur Yapraklar Işıklar İcinde" orneğini, o yapıtta ortaya konan şair duyarlığını, yetkinliği bilmesek, işimiz daha da kolay olabilirdi. Bu aşamada soyleyebileceğimiz tek şey, Raşit Pertev'in, yeni kitabındaki şiirlerle 'dilin mayın tarlası'nda gezindiğidir. Bir ulkenin, hem de epey gerilerde kalmış yıllarda konuşulan halk dilini, tum yazım ve diyalektini hicbir donuşume uğratmadan (daha ust bir dile donuşturmeden), en ham, en otantik bicimiyle ve en yoğun bicimde 'şiir dili' olarak kullanmayı secmek sanırım başka turlu acıklanamaz.

Raşit Pertev'in bilinen şiir duyarlığı bu kitapta da kendini duyuruyor. Kitabını, hicbir tematik sorunu olmayan, hicbir sanat değeri taşımayan ve dili -tıpkı yeni kitabındaki gibi- en ham bicimiyle kullanan ve bir donemde epey yaygınlaşan oyun, oyku orneklerinden ayrı bir yere koyan da bu ozelliği. Ortada şiir duyarlığı var, ama bu şiirler dil acısından tam bir 'mayınlı bolge' ortasında duruyor bizce! Raşit Pertev, ozel, farklı bir dili en uc noktasına kadar kullandı. Bundan otesi yok! Ve kitabı, bu konuda 'en uc ornek' olarak şiir tarihimizdeki yerini aldı. Bizce, bundan sonra yapması gereken, bu dilin vurgularını, ruhunu, daha ust bir şiir diline taşımak. Ki bu cabasından cok ilginc, onemli bir şiir cıkabilir.

Yeni tutumu, bundan sonra yazacaklarını daha da ilginc kılıyor, merakla beklemeyi getiriyor. Bize duşen, kitaptan bir ornekle okuru buluşturmak. Sonrası onlara kalmış. Kitabı edinerek kendi kararlarını verebilirler.